书籍大小: 4.0MB |
书籍类型:精彩书籍 |
书籍语言:简体中文 |
书籍授权:共享软件 |
书籍等级: |
更新时间:2025-01-11 08:03:01 |
书籍作者:快吧软件 |
下载点数:1 |
书籍网址:官方网站
|
阅读教程:阅读教程 |
阅读环境:/Win10/Win7&8/WinXP/Android |
|
|
电子书介绍 |
|
|
《赵萝蕤译荒原 我自己的歌》隶属“中国翻译家译丛”第四辑,选编了艾略特、惠特曼两位作家的代表性诗歌作品,其中艾略特的长诗《荒原》在二十世纪西方文学史中堪称一部划时代的作品,是现代派诗歌的里程碑,而惠特曼《我自己的歌》等作品以奔放热烈的诗句宣传了自由与生命的美好和力量。本书译者赵萝蕤治学严谨,务实求真,忠实呈现了两位作家的写作风格和艺术魅力。
作者简介:S. 艾略特(1888—1965),英国著名诗人、文艺评论家,代表作《荒原》。1948 年获诺贝尔文学奖。
沃尔特·惠特曼(1819—1892),美国著名诗人、人文主义者,主要作品见于诗集《草叶集》。
译者简介:赵萝蕤(1912—1998),浙江德清人。1928 年考入燕京大学中文系,后转英文专业。毕业后考入清华大学外国文学研究所,其间受戴望舒之邀译出《荒原》,蜚声文坛。1944 年赴芝加哥大学留学,1948 年获博士学位后回国。先后任教于燕京大学、云南大学、北京大学。晚年潜心翻译《草叶集》,费时十二年,译成《草叶集》第一个中文全译本。
电子书阅读指南:本站所有电子书都可以通过手机或电脑阅读。mobi、epub和azw3版手机可以通过“静读天下”和“多看阅读”等进行管理和阅读,电脑可以使用“Reader V2”或“MobipocketReader”或“calibre”进行管理和阅读。最近微软edge不再支持epub格式电子书,请使用“SumatraPDF”和“AlReader”。 苹果手机安装百度网盘,将epub上传网盘在线阅读体验较好! 电子书什么格式好?
· 注意:近期城通网盘下载epub格式自动变为zip文件,下载后请手动将扩展名改回epub即可正常阅读。
|
|
|
|